La comunicación mediada por intérpretes en contextos de violencia de género: guía de buenas prácticas para trabajar con intérpretes
El presente trabajo explica la importancia que tiene el empleo de intérpretes profesionales en entornos de trabajo con víctimas y supervivientes que experimentan problemas de comunicación por desconocimientos de lenguas locales o ajenas. Por otra parte, el texto busca crear materiales para la formac...
Na minha lista:
Principais autores: | Borja Albi, Anabel Editora 31453, Pozo Triviño, Maribel del Editora 31454 |
---|---|
Idioma: | espanhol |
Publicado em: |
Valencia, ES: Editorial Tirant Lo Blanch,
2015
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: | http://formatos.inamu.go.cr/SIDOC//archivosLibros/tc-_la_comunicacion_mediada_por_interpretes_636125610625217387.pdf http://formatos.inamu.go.cr/SIDOC//archivosLibros/la_comunicacion_mediada_por_interpretes_636125488004677934.jpg |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registros relacionados
-
Deber de tramitar las causas en plazos razonables y obligatoriedad de nombrar intérpretes: Circular n. 73-2012
por: Costa Rica. Poder Judicial. Secretaría General Autoría 32895
Publicado em: ((29 ) -
Pacientes indígenas del hospital de Turrialba reciben atención en su propia lengua : Joven de 19 años se preparó como asistente de pacientes y es quien sirve de traductora
por: Ávalos Rodríguez, Ángela Autora 36909
Publicado em: ((5 m) -
Interpretación en contextos de violencia de género
por: Toledano Buendía, Carmen Editora 33481, et al.
Publicado em: (2015) -
Intérprete debe asistir a cita con el paciente
por: Saenz Valverde, Gerardo Autor 39066
Publicado em: ((11 ) -
Personas mudas deberán tener intérpretes de Lesco en citas médicas
por: Morris Gray, Krissia Autora 36492
Publicado em: ((11 )